Sprache übersetzen

Habt ihr alle Inhaltselemente in deutsch erstellt, könnt ihr alles zusammen übersetzen.

Dazu klickt ihr auf den Button oben links das Dropdown von  «Spalten» in «Sprachen"-Ansicht um.

Nach diesem Vorgang klickt ihr auf den Button «Übersetzung dieser Seite erstellen» und wählt die jeweiligen Spachen aus.

In der Gesamtansicht welchselt ihr die Sprache von «deutsch» auf «alle Sprachen». Dann habt ihr alle Spachen nebeneinander.

 

Wollt ihr ein nachträglich erstelltes Inhaltselement einzen übersetzen, klickt in der zu übersetzenden Sprache (hier Englisch) den «übersetzen» Button. Das Tool führt euch durch. Wählt nur das Inhaltselement aus, das ihr übersetzen wollt an. 

Übersetzen mit DeepL

Es ist möglich Datensätze (Projekte, Mitarbeitende usw.) mit DeepL automatisch zu übersetzen.

Inhaltselemente lassen sich auch direkt mit DeepL übersetzen

Normale Inhaltseiten

Normale Inhaltsseiten sind

wie «Forschungseinheiten- und gruppen»-Seiten, «Facheinheiten - und gruppen»-Seiten, Programme und Initiativen-Seiten, «Lehre an Hochschulen»-Seiten, «Standorte»-Seiten, «Versuchsanlagen und Labors»-Seiten, «Die WSL im Dialog»-Seiten, «Die WSL besuchen»-Seiten und weitere.

  • alle «Im Fokus»-Seiten
  • «Jobs und Karriere»-Seiten

Bei normalen Inhaltsseiten wird angezeigt, was übersetzt wurde. Es gibt keinen Sprachfallback aus einer anderen Sprache.

Page-Record Typ

Definition Page-Record-Typ

Ein Page-Record ist ein Spezial-Typ für Inhalte, der sowohl Daten (zB aus HR) als auch normale HTML-Seiten enthält. Man erkennt diesen Typ daran, dass es verschiedene Tabs gibt. Wichtig sind hier der Tab "Allgemein", der alle Daten enthält (Record) und der Tab "Inhalt", der alle Seiteninhalte enthält.

Page-Records

  • Persönliche Homepage
  • Projekte
  • Services und Produkte
  • Veranstaltungen
  • WSL Publikationen
  • News

Sprachfallback bei Page-Record Typ

Definition Sprachfallback

Nicht immer sind Inhalte in allen 4 Sprachen vorhanden oder vorgesehen. Exisitiert ein Inhalt in einer Sprache nicht, gibt es eine bestimmte Reihenfolge, welche Sprache statt der fehlenden Sprache online anzegeigt wird.

Bei Page-Records gilt folgender Sprachenfallback:

Diese Sprache fehlt 1. Sprachfallback: Inhalt wird angezeigt in dieser Sprache 2. Sprachfallback: Fehlt die Sprache aus dem 1. Sprachfallback wird Inhalt in dieser Sprache angezeigt 3. Sprachfallback: Fehlt die Sprache aus dem 2. Sprachfallback wird Inhalt in dieser Sprache angezeigt
DE EN FR IT
EN DE FR IT
FR DE EN IT
IT FR DE EN

Bsp:

  • Fehlt IT, wird FR Inhalt angezeigt
  • Fehlt EN wird DE Inhalt engezeigt, falls kein DE Inhalt wird der FR Inhalt angezeigt

Metadaten übersetzen

Das Attribute Beschreibung für Dateien kann auf zwei Arten übersetzt werden:

  • In der Dateiliste direkt bei der Datei im Feld Beschreibung
  • Im Inhaltselement unter Medien bei der entsprechenden Datei im Beschreibung

 

Dieser Text wird dann unterhalb des Bildes als Bildunterschrift angezeigt.